Beste meneer Decleir

Amelia Ray

Download: Your price

Beste meneer Decleir

Album download

Please choose a price: $ USD ($2.00 or more)

Please pay at least $2.00

Out of stock
0:00/???
  1. 1
    Your price

    Beste Meneer Decleir

    Please choose a price: $ USD ($0.99 or more)

    Please pay at least $0.99

    Out of stock
    0:00/4:47
  2. 2
    Your price

    Beste Meneer Decleir (Instrumental)

    Please choose a price: $ USD ($0.99 or more)

    Please pay at least $0.99

    Out of stock
    0:00/4:47

Lyrics and English translation below

Released 14 February 2023    
Written, composed, arranged and produced by Amelia Ray    
Language Consultant: Laura Weynants    
Vocals: Amelia Ray    
Guitar: Gustavo Eiriz    
Accordion: Roman Gottwald    
Mixed and mastered by Brandon Bankes    
Portrait: Richard Hanssens    
Cover design: Abhi Toshniwal

Stream the "Beste meneer Decleir" playlist on Spotify and YouTube.

What does an American singer-songwriter living in Finland owe famed Belgian actor Jan Decleir? Apparently, an appreciation for the Dutch language. In 2006, San Francisco Bay Area native Amelia Ray spent three months on holiday studying Dutch at the University of Amsterdam. She was struggling to learn the language until she discovered the film Karakter in the university’s media library. In short order, Ray unearthed newfound motivation to study through a love of Decleir’s acting. 

In the Oscar-winning 1997 film Karakter, Decleir stars as the cold-blooded bailiff Dreverhaven. The role earned him Joseph Plateau and Paris Film Festival best actor awards. 

“I was struck by his ability to command entire scenes without uttering a word and his gift for portraying an overwhelming feeling of vulnerability,” Ray, who studied film at Howard University, says. “His films helped sustain my interest in learning Dutch, and I vowed to write a song letter to him one day.” 

For years, Ray walked around with the melody to the beginning of that letter, “Beste meneer Decleir, vol van karakter” in her head. But the song never seemed to progress from there. Then, in 2020, she happened upon a portrait of Decleir on Instagram by Belgian artist Richard Hanssens. Ray thought the portrait would make a great single cover for the song she hadn’t yet written, and saved the post to her favourites. 

It would take another two years before inspiration would strike. Or rather, before Ray would force herself to sit down and finish the song. 

“I spent most of last year trying to fund for Europe for Ukraine – a project to gather musicians from 50 European countries to record an original song in support of Ukraine,” Ray, who has lived in Finland since 2019, states. “I ran into several roadblocks and got pretty depressed. In an effort to distract myself, I decided to focus on some projects that had been sitting on the shelf.” 

“Beste meneer Decleir” was one of them. 

Of course, the song – which traces Ray’s journey learning the language with Decleir’s help – had to be written in Dutch. A polyglot with a degree in French who worked for years as a translator and interpreter in Spain, Ray had written 2014’s “Ana no potable” – a comedic, scathing critique of the then mayor of Madrid, Ana Botella – in Spanish. But Ray had never before written in Dutch. With the help of Google Translate, online dictionaries and thesauruses, and countless hours spent studying songwriters like Boudewijn de Groot, Willem Vermandere and Herman van Veen, she pieced together a very rough draft. Ray’s friend Laura Weynants, of Ekeren, helped her correct it. “I relented to most of her suggestions to improve comprehension, and she, in turn, yielded to some of my artistic demands, resulting in a bit of Dutchish or Englutch, if you prefer,” Ray jokes. The song references some of Decleir’s films, including the aforementioned Karakter and De Zaak Alzheimer. 

Weynants also gave Ray pronunciation lessons, and while an attentive student, Ray says most of her training went out of the window once she was in front of the microphone. “Some lines are sung with a Dutch accent, some with a Flemish accent, and there’s even a bit of French in there. But mostly it’s an American just doing her best to convey heartfelt appreciation in a second language.” 

With the lyrics and music completed, all that was left was the issue of the cover art. 

In November 2022, Ray contacted Hanssens to ask permission to use his portrait of Jan Decleir. Hanssens was excited about the idea but couldn’t legally grant permission without approval from the photographer of the image upon which the portrait was based. And the only copy of the photograph Hanssens had was uncredited. Thus began an adventurous two-month search involving Jan Decleir’s management, several photographers who had taken similar photos, and a British crime novelist. Eventually, with the help of Het Nieuwsblad’s editorial team, the elusive photographer, Belgium’s Wim Daneels, was located. Daneels gladly blessed the project. 

Musically, Ray took inspiration from Barbara’s 1970 chanson lament “Madame” – which is sung to the sender of a letter – and Wannes van de Welde’s “Voor De Deur Van De Taverne”. “I wanted it to feel solemnly respectful but also a bit playful. The arrangement had to be elegant and harken to kleinkunst,” Ray explains, referring to the early 1960s Flemish and Dutch singer-songwriter genre. The song features Roman Gottwald on accordion and Gustavo Eiriz on guitar. 

“I hope the song will bring Mr. Decleir a fraction of the joy he has provided me over the years,” Ray states. 

Though Ray never took another Dutch course, through watching (mostly Decleir’s) films over the years, she still possesses pretty fair listening and reading comprehension. Though she admits, “I may never perfect the ‘ggg’ sound.” 

“Beste meneer Decleir” releases 14 February – Jan Decleir’s 77th birthday – on all steaming platforms.

“Beste meneer Decleir” 

Beste meneer Decleir, vol van karakter     
Die oprecht inspiratie op mijn ziel toezingt     
Een liefde voor woorden en stilte u me brengt     
Waar licht en leven weer, is meneer Decleir 

De zoektocht roepte mij, het vliegtuig stapte ik in     
Naar het oosten verhuisde, nieuwe taal te verwerven     
Gemakkelijk moet het zijn, veel op Engels het lijkt     
Een grappig mysterie binnenkort blijkt 

De bepaling van uitspraak, zo genadeloos     
Als een koppige directeur van een jongens tehuis     
Het verschil tussen ‘de’ en ‘het’, ‘wezen' en ‘ben’     
Liet me zo verdwaald als een bedelkind 

Toen in de mediatheek u verscheen     
Mijn gevoel van verslagenheid verdween meteen 

Beste meneer Decleir, vol van karakter     
Die oprecht inspiratie op mijn ziel toezingt     
Een liefde voor woorden en stilte u me brengt     
Waar licht en leven weer, is meneer Decleir 

Gauw kon ik kabeljauw, Jenever gekocht     
Met het zelfvertrouwen van een boer die ten huwelijk vraagt     
Ik kan voor een koor prediken over onrecht, en     
De toeristen in de rivier smijten 

Door de schurken en helden die u vertolkt     
Een nieuwe kant van mezelf duidelijk wordt 

De jaren verstreken en dreven de weg     
Uw kunst ontroert nog altijd de tranen in mij     
Wanneer ik vrees dat mijn kennis verschaalt en verdort     
Heb ik menig sprookje dat door u verteld wordt 

Beste meneer Decleir, vol van karakter     
Die oprecht inspiratie op mijn ziel toezingt     
Een liefde voor woorden en stilte u me brengt     
Waar licht en leven weer, is meneer Decleir 

© 2022 Amelia C. Ray

“Dear Mr. Decleir” 

Dear Mr. Decleir, full of character 
Who sings sincere inspiration to my soul 
Who, in me, a love of words and of silence unfolds 
Where there is light and life again, there is Mr. Decleir 

The quest called to me, I stepped on the plane 
Moved to the east, in a new language to train 
I thought it would be easy, it’s so like English 
Soon I would discover this thinking foolish 

The cruel and merciless pronunciation rules 
Were as stubborn as a director of a boys’ reform school 
Trying to tell which “the” to use and which “be” to be 
Left me feeling as lost as Orphan Annie  

When, on the screen you appeared 
My feelings of defeat immediately disappeared 

Dear Mr. Decleir, full of character 
Who sings sincere inspiration to my soul 
Who, in me, a love of words and of silence unfolds 
Where there is light and life again, there is Mr. Decleir 

Soon I was ordering sandwiches and shots 
With the confidence of a suitor, hot-to-trot 
I could preach to the choir and make them think 
Or toss unwanted tourists into the drink 

Through the villains and heroes you brought to life 
A new side of myself came to light 

The years passed and I bid the quest goodbye 
Your art still brings a tear to my eye 
Should I feel my knowledge begin to wither and wane 
I can go back and watch all your films again 

Dear Mr. Decleir, full of character 
Who sings sincere inspiration to my soul 
Who, in me, a love of words and of silence unfolds 
Where there is light and life again, there is Mr. Decleir 

© 2022 Amelia C. Ray